Пятница, 20.10.2017, 09:59
Приветствую Вас, Гость
Главная » 2014 » Январь » 7 » CLANNAD Full Voice (2008) Patch 1.02 - Релиз
01:24
CLANNAD Full Voice (2008) Patch 1.02 - Релиз
Привет всем. Пусть и с небольшим опозданием, но мы это сделали.
Полный патч для CLANNAD Full Voice версия 1.02.

Был проведён приличный объём работ и внесено немало изменений:
1) Полностью исправлен шрифт в игре.
2) Выполнен полный перенос перевода на скрипты 2008 версии, что позволяет использовать родную озвучу (теперь её ненужно скачивать отдельно).
3) Добавлены описания/комментарии к некоторым словам/фразам.
4) Исправлены мелкие тех.ошибки.

Патч выполнен в двух вариантах: установщиком и архивом.
Вариант с Установщиком Вариант в Архиве

К сожалению, сохранения от патча 1.01 и тестового 1.02 seenformat здесь работать не будут. Следовательно, при установке поверх них или англ/яп версии, крайне рекомендуется удалять папку savedata (вручную или пунктом в установщике), для предотвращения возможных глюков. А вот от seenformat201113 должны работать нормально.

В ближайшее время, я собираюсь заняться патчем к CLANNAD Memorial Edition и начать перенос перевода в KANON Memorial Edition.
Просмотров: 15020 | Добавил: DENDentar | Рейтинг: 4.0/12
Всего комментариев: 291 2 »
29  
А музыку из игры достать можно?интересует одна мелодия....нашел название ее...но скачать нигде не могу...

28  
На днях приобрел CLANNAD в steam и расстроился, что перевод не подходит, подскажите, пожалуйста, планируется ли перенос перевода? Или может кто может помочь перенести. Согласен на баги и на корявость перевода, даже согласен, что некоторый текст останется не переведенным. Помогите пожалуйста, очень хочу пройти именно стим версию

25  
Согласен с OlegPetrov, в тексте миллион грамматических ошибок и опечаток. Такое чувство, что редакция вообще не производилась. Неужели в вашей команде нет граммар-наци? Оставлять перевод в таком виде просто недопустимо!

0
26  
Команды переводивший Кланнад уже как два года не существует.
Над текущими проектами трудятся совершенно другие люди и нас слишком мало чтобы возвращаться назад. Да и англоперевод там откровенно паршивый, а с япа переводить некому. Да и эта игра слишком велика для переработки одним человеком.
Когда я пересматривал тех. часть, я исправил часть имевшихся ошибок, но я прочёл дай бог четверть игры, да и мои знания языка очень посредственны. Я здесь только программист.

Однако, мы планируем взяться за редактуру этой игры после выхода официального перевода на английски.

27  
Не знал подробностей, теперь всё понятно. 
-
Я мог бы исправить не один десяток ошибок, но, как я понял, 1.03 будет не скоро (если вообще будет).

24  
Качество текста отвратительное. Как можно быть переводчиками, не зная родного языка? Вначале я думал, что это опечатки, однако они настолько систематичны, что начинают раздражать, отвлекая от текста новеллы. Проблемы с "-тся" и "-ться" чуть ли не в каждом предложении, где они встречаются. Это нормально? Это же проходится в начальной школе. Частица "то" тоже часто гуляет без дефиса, зато в "кое-в-чем" возникают сразу два ненужных знака. "За муж", "как-будто", да как вы вообще проверяли текст? В каждой второй фразе, если не считать односложные, есть ошибка. И это только по поводу написания слов. С запятыми там творится какой-то кошмар. То их нет, то целый забор стоит в совсем ненужных местах. Насчет построения предложений тоже отдельный разговор. Большинство сложных предложений действительно оказались слишком сложны для вас. Употреблены такие обороты, от которых волосы встают дыбом. Неужели так сложно понять, что раз вы переводчики, то должны переводить грамотно? Даже школьники не делают таких ошибок, которые умудряетесь делать вы. Очень плохо. У меня кровь из глаз шла, вы смогли испортить хорошую новеллу. Удалил вашу русификацию, играю с английским языком.
P.S. И ведь есть нормальные переводчики, тексты которых действительно проверяются на ошибки. В том же фейте, в котором текста не меньше, чем здесь, ошибки встречались всего пару раз.

23  
Ссылки сгорели, просьба перезалить!

22  
Ответил на rutracker'е.

21  
Точно всё правильно прошёл?
Скинь сейвы (папку savedata), я гляну. Просто ещё никто не жаловался.

20  
Небольшой презент фанатам Кланнада.
HD опенинг из PS3 версии игры с русскими сабами.
(Эх, надеюсь, когда нибудь я выдеру из неё и графику)


Скачать в нормальном качестве можно здесь
http://yadi.sk/d/Mh_5lOu2GirbT

19  
Спасибо большое за перевод! Жду для Memorial Edition.

17  
Андроид версия будет?. Или все, эти ошибки - неисправимы?

18  
Думаю, что всё исправимо, но дай, сначала, закончить ПК версию. Да и мне нужен тестер для андроид версии, иначе это может затянутся на неопределённый срок.

1-10 11-19
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]