Статусы переводов новелл
|
|
Erizo | Дата: Воскресенье, 03.02.2013, 00:23 | Сообщение # 1 |
 Полковник
Группа: Администраторы
Сообщений: 201
Статус: Offline
| Полная версия
|
|
| |
Chokobo | Дата: Воскресенье, 03.02.2013, 10:25 | Сообщение # 2 |
 Майор
Группа: Проверенные
Сообщений: 86
Статус: Offline
| Спасибо за обобщенную информацию. Самое главное, чтобы в этом списке была группа энтузиастов, и комментарий к переводу был даже лучше чем у katawa shoujo Ребята, я в вас верю!
Русские названия это хорошо, но лично у меня, при прочтения названия "Инвалиды" возник когнитивный диссонанс -_-
По теме, если все новеллки у которых больше 80% выйдут в этом полугодии... Когда же это все читать?! В общем, предвкушение с легкой паникой.
|
|
| |
Erizo | Дата: Воскресенье, 03.02.2013, 18:30 | Сообщение # 3 |
 Полковник
Группа: Администраторы
Сообщений: 201
Статус: Offline
| Цитата (Chokobo) Русские названия это хорошо, но лично у меня, при прочтения названия "Инвалиды" возник когнитивный диссонанс -_- Да я прикалывался на самом деле, не стоит все воспринимать серьезно:)
|
|
| |
imagic | Дата: Понедельник, 04.02.2013, 02:47 | Сообщение # 4 |
 Лейтенант
Группа: Проверенные
Сообщений: 47
Статус: Offline
| Спасибо за систематизацию. А на английском всё же продублируй. По некоторым позициям вообще не понял, о какой работе идёт речь.
Сообщение отредактировал imagic - Понедельник, 04.02.2013, 02:50 |
|
| |
Sergant_Svobody | Дата: Четверг, 07.02.2013, 16:40 | Сообщение # 5 |
 Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Статус: Offline
| Думаю, можно было бы добавить еще то, что вроде бы переводится Remember11 - http://vizersprojects.ru/projects/remember11.htm Но проект скорее мертв, чем жив.
|
|
| |
Erizo | Дата: Четверг, 07.02.2013, 23:55 | Сообщение # 6 |
 Полковник
Группа: Администраторы
Сообщений: 201
Статус: Offline
| Я склонен думать также, но по своей оптимистичной и доверчивой природе, все таки надеюсь на релиз. Автор мог хотя бы % готовности написать...
|
|
| |
imagic | Дата: Пятница, 01.03.2013, 07:17 | Сообщение # 7 |
 Лейтенант
Группа: Проверенные
Сообщений: 47
Статус: Offline
| Про Ремембер 11 Винки со мной поделился информацией, ну и я по секрету всему свету:) В общем, смотрите здесь Добавлено (01.03.2013, 07:17) --------------------------------------------- Saru тут интересную штуку откопал и на рутрекер запостил, с удовольствием зарепосчу сюда. Удачи ребятам, лишь бы не бросили! ссылка
Сообщение отредактировал imagic - Пятница, 08.02.2013, 02:28 |
|
| |
Quaker | Дата: Суббота, 02.03.2013, 15:25 | Сообщение # 8 |
 Подполковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 105
Статус: Offline
| imagic, друг, у новости срок годности истёк Там же ничего конкретного не добавлено, кроме обещания выложить перевод чего-то 31-го октября прошлого года (но так и не выложенного)
P.S. Да, кстати, перевод Ранса ЖИВ! Знаком с Человеком-переводчиком, так что говорю с уверенностью (тем более, я описывал это ранее здесь на форуме). 1. Этот перевод, что называется, "не для всех". На любителя. Любителя переписать в извращённой форме всё, что можно 2. Там уже 15%. Новый егой сайт перевода (на данный момент): http://sengokurance.ru Группа новостей ВКонтакте: http://vk.com/sengoku_rance_russian
P.S.S. Товарищи переводчики из группы http://vk.com/katawa_shoujo помимо того, что зевершают работу (почти 90% выполнено), создали русскоязычную статью на Википедии: http://ru.wikipedia.org/wiki/Katawa_Shoujo Мелочь, а приятно
Охота за шедеврами началась...
Сообщение отредактировал Quaker - Суббота, 02.03.2013, 19:01 |
|
| |
imagic | Дата: Воскресенье, 03.03.2013, 14:01 | Сообщение # 9 |
 Лейтенант
Группа: Проверенные
Сообщений: 47
Статус: Offline
| А? Ты о чём?
|
|
| |
Quaker | Дата: Воскресенье, 03.03.2013, 15:56 | Сообщение # 10 |
 Подполковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 105
Статус: Offline
| Ну, я к тому, что и так понятно, что перевод Remember'a "заброшен до лучших времён" (одно из информативных сообщений на форуме по ссылке).
Охота за шедеврами началась...
|
|
| |
Erizo | Дата: Воскресенье, 03.03.2013, 16:38 | Сообщение # 11 |
 Полковник
Группа: Администраторы
Сообщений: 201
Статус: Offline
| Вообще коротка она, карьера любительского переводчика, опуская всякие вопросы мотивированности и энтузиазма и ставя во главу угла РЖ, что мы имеем: большем всего времени на мой взгляд у человека есть где-нибудь на средних курсах инста и иногда (если ситуация позволяет) еериодом между его окончанием и поиском работы. Все, дальше уже надо строить карьеру и девушка лишние килограммы просит еще до замужества, а потом дети... ну вы меня поняли. Сколько человек, преодолев все эти стадии, вернется к своему хобби? Вопрос, скорее, риторический.
|
|
| |
imagic | Дата: Понедельник, 04.03.2013, 02:37 | Сообщение # 12 |
 Лейтенант
Группа: Проверенные
Сообщений: 47
Статус: Offline
| Quaker, по Remember11 я ответил ещё 7 февраля на пост Сержанта Свободы. Моё добавление от 1 марта касалось Реврайта. Форум не позволяет постить новый пост, если предыдущий - тоже твой, он добавляет информацию к предыдущему.
Erizo, так и есть, к сожалению. Посему надо набрасываться на это дело толпой и переводить быстро (пусть даже в угоду качеству), не то, что некоторые...
|
|
| |
Chokobo | Дата: Понедельник, 04.03.2013, 16:19 | Сообщение # 13 |
 Майор
Группа: Проверенные
Сообщений: 86
Статус: Offline
| Цитата (imagic) не то, что некоторые... Ужас. 30% за такой долгий срок. Что за мода вцепиться одному в перевод и гордо нести крест в одиночку? Предложения о помощи гордо отвергают, переводом не делятся, а затем бросают перевод. Не люблю такое позерство.
|
|
| |
Quaker | Дата: Вторник, 05.03.2013, 18:44 | Сообщение # 14 |
 Подполковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 105
Статус: Offline
| Tsukihime переведена на русский неизвестными переводчиками http://jiyuu-vn.ru/wiki/Tsukihime:%D0%9F%D1%80%D0%BE%D0%B3%D1%80%D0%B5%D1%81%D1%81_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%B0
Охота за шедеврами началась...
Сообщение отредактировал Quaker - Вторник, 05.03.2013, 18:44 |
|
| |
Erizo | Дата: Среда, 06.03.2013, 00:09 | Сообщение # 15 |
 Полковник
Группа: Администраторы
Сообщений: 201
Статус: Offline
| Цитата (Quaker) Tsukihime переведена на русский неизвестными переводчиками smile Смотри внимательнее таблицу
|
|
| |