Четверг, 20.07.2017, 15:50
Приветствую Вас, Гость
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Страница 2 из 5«12345»
Форум » Другие новеллы » Новеллы на русском » Хочу видеть на русском! (Голосуем!)
Хочу видеть на русском!
Какую новеллу вы хотели бы почитать на могучем?
1.Kamidori[ 63 ][12.23%]
2.Muv-Luv[ 30 ][5.83%]
3.Steins;Gates[ 130 ][25.24%]
4.Tomoyo After[ 160 ][31.07%]
5.G-senjou no Maou[ 132 ][25.63%]
Всего ответов: 515
BartolamyuДата: Пятница, 09.11.2012, 17:27 | Сообщение # 16
Сержант
Группа: Проверенные
Сообщений: 36
Статус: Offline
Quote (Erizo)
я было даже засомневался: не манипулирует ли кто-нибудь ходом голосования, и нет ли подлога голосов:)?

Ну тут без вариантов, единственный кто мог это сделать, как раз ты Erizo) больше у нас админов нету))
А если серьёзно, то я даже рад что такой результат вышел, хоть сам по незнанию за Томоё голосовал) Новеллы с таким сюжетом как в дьяволе лучше проходить на русском, больше ньюансов уловишь, как никак родной язык) А так за неё хоняшки брались, хоть у них перевод подзаглох, но может пригодиться - страничка перевода.


 
FatumДата: Суббота, 10.11.2012, 05:50 | Сообщение # 17
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 7
Статус: Offline
Quote (Erizo)
Неизвестно, но не раньше того как будет сдан текущий.

Ну перевод то уже завершен просто :3
 
BartolamyuДата: Суббота, 10.11.2012, 15:07 | Сообщение # 18
Сержант
Группа: Проверенные
Сообщений: 36
Статус: Offline
Quote (Fatum)
Ну перевод то уже завершен просто :3

Шлифовка цгэшек, адптация шрифта, сделать так чтобы и на русской винде работало, да и неболшая проверка ошибок перевода тоже время занимает), иногда и баги новые выползают при вставке перевода (с программной состовляющей всегда какая-нибудь подлянка случается), ну и лень куда же без неё, как никак тут не роботы работают) Хоть по скорости перевода и возникают странные подозрения biggrin




Сообщение отредактировал Bartolamyu - Суббота, 10.11.2012, 15:09
 
SlimpWarriorДата: Суббота, 10.11.2012, 21:08 | Сообщение # 19
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 4
Статус: Offline
Кто-то очень хочет G-senjou no Maou biggrin

Я же, в свою очередь, хочу переводить Штейна, мне б текст такого вида как, например, на нотабеноиде, и я бы «шпарил» :3

И Хоняки уже взяли себе G-senjou no Maou, вроде.


Сообщение отредактировал SlimpWarrior - Суббота, 10.11.2012, 21:19
 
BartolamyuДата: Воскресенье, 11.11.2012, 04:42 | Сообщение # 20
Сержант
Группа: Проверенные
Сообщений: 36
Статус: Offline
Quote (SlimpWarrior)
Я же, в свою очередь, хочу переводить Штейна, мне б текст такого вида как, например, на нотабеноиде, и я бы «шпарил» :3

Ну так переводи кто тебе мешает)) Уже и группа есть которая этим занимается. Они уже перевели где-то треть игры, но от помощи точно не откажутся) Вот клацай сюда и окажешься на их страничке, напишешь им на мыло, вуаля и ты переводишь)


 
SlimpWarriorДата: Воскресенье, 11.11.2012, 09:43 | Сообщение # 21
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 4
Статус: Offline
Bartolamyu, лолчто? Я уже говорил, что они всех отшивают. Меня, по крайней мере, проигнорили.
 
BartolamyuДата: Воскресенье, 11.11.2012, 15:05 | Сообщение # 22
Сержант
Группа: Проверенные
Сообщений: 36
Статус: Offline
Quote (SlimpWarrior)
Я уже говорил, что они всех отшивают. Меня, по крайней мере, проигнорили.

Хм интересно они) И сами на перевод забили и других людей не пускают, интересная у них тактика. Обычно в нормальных группах всё по другому( Да и переводят они как я понял с английского, что сложность перевода снижает в разы. Ладно в любом случае пока наши оф патч не выпустили это просто разговоры, да и Йормунгардцы могут нормально за перевод взяться.


 
NERVДата: Вторник, 13.11.2012, 22:10 | Сообщение # 23
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Статус: Offline
Bartolamyu, SlimpWarrior, так вроде не только Йормунгардцы переводят.
 
ErizoДата: Среда, 14.11.2012, 12:15 | Сообщение # 24
Полковник
Группа: Администраторы
Сообщений: 201
Статус: Offline
Да есть еще другая команда, но они переводят версию под iOS, а там наверняка свои тонкости.
 
SlimpWarriorДата: Пятница, 16.11.2012, 20:06 | Сообщение # 25
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 4
Статус: Offline
С этого идиотского (по-другому уже язык не поворачивается называть =_=) Ёрмунгарда:

Quote (Finjas)
Все проблемы не от количества переводчиков, а от того, что у меня не так много свободного времени для занятий переводом. И если я мог бы положиться на людей, в которых уверен, в чьих скиллах и адекватности не сомневаюсь - это одно, но за незнакомцами нужно усиленно следить, проверять от и до каждый скрипт, каждую строчку, что создает дополнительную нервотрепку, ибо гораздо легче было бы перевести самому, вместо того чтобы искать ошибки в переводе других и править их. Так что никаких "наборов" не будет.

То есть переводчиков не набирают, потому что есть в них сомнения. И в то же время:
Quote
Мне действительно не очень хочется этого делать, так как с 25го июля было переведено всего около 3% текста и мне стыдно.

Следующая запись:
Quote
Как результат - перевод и не сдвинулся.
То есть, короче говоря, все осталось так же как и было месяц назад.

Quote
Итак, снова прошел месяц. Как выяснилось, единственный что-то делающий кроме меня переводчик ненадолго взял отпуск.

Вывод: концепция перевода этого слоупока слоупоков в том, чтобы нихрена не перевести. Ну, может, через лет 8.
 
NERVДата: Суббота, 17.11.2012, 22:17 | Сообщение # 26
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Статус: Offline
Кстати, другая команда, которая еще на ios переводит, теперь, вроде, и PC занимается.
 
QuakerДата: Четверг, 07.02.2013, 22:51 | Сообщение # 27
Подполковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 105
Статус: Offline
Совсем. быть может, не в тему, но просто обязан написать smile
Если есть хоть немного желания, присоединяйтесь,  тут один упёртый товарищ из группы ВКонтакте собрался перевести в одиночку Ранса. Хоть добрым словом поможем biggrin
http://vk.com/sengoku_rance_russian


Охота за шедеврами началась...

Сообщение отредактировал Quaker - Четверг, 07.02.2013, 23:08
 
ErizoДата: Пятница, 08.02.2013, 00:03 | Сообщение # 28
Полковник
Группа: Администраторы
Сообщений: 201
Статус: Offline
Цитата (Quaker)
Совсем. быть может, не в тему, но просто обязан написать smileЕсли есть хоть немного желания, присоединяйтесь, тут один упёртый товарищ из группы ВКонтакте собрался перевести в одиночку Ранса. Хоть добрым словом поможем biggrin
http://vk.com/sengoku_rance_russian
Эта серия как-то не возбудила во мне чувства "да, хотелось бы ее перевести". Не цепляет. Но она вроде как популярна, так что у чувака сослуживцы найтись должны. Если он "хорошо" искать будет:) А еще этот его стиль перевода, возможно для игры это самое оно, но меня напрягает...
 
QuakerДата: Среда, 13.02.2013, 21:19 | Сообщение # 29
Подполковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 105
Статус: Offline
Так что решили? Какая новелка будет переведёна следующей?

Охота за шедеврами началась...
 
ErizoДата: Четверг, 14.02.2013, 03:57 | Сообщение # 30
Полковник
Группа: Администраторы
Сообщений: 201
Статус: Offline
Цитата (Quaker)
Так что решили? Какая новелка будет переведёна следующей?

G-Senjou заменился Шарином, вот Мамавл теперь им и занимается (хорошо б ему, кстати, кто помог, сам он скромный-стесняется спросить). А я японский зубрю по мере сил и с английского переводить буду только редкие исключения.
 
Форум » Другие новеллы » Новеллы на русском » Хочу видеть на русском! (Голосуем!)
Страница 2 из 5«12345»
Поиск: