Пятница, 21.07.2017, 23:42
Приветствую Вас, Гость
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Страница 6 из 7«124567»
Форум » Наши переводы » Кланнад » Качество перевода и ошибки (Указывайте на косяки и делитесь мнениями о переводе))
Качество перевода и ошибки
Как вам наш перевод?
1.Отлично! Играю с удовольствием![ 17 ][26.56%]
2.Качественно, читать приятно[ 38 ][59.38%]
3.Средне - ошибки, непонятные фразы...[ 6 ][9.38%]
4.Плохо, лучше уж на английском[ 0 ][0.00%]
5.Поучитесь сперва у GoogleTranslate[ 3 ][4.69%]
Всего ответов: 64
ZGuviДата: Среда, 04.12.2013, 21:08 | Сообщение # 76
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 5
Статус: Offline
D@mmy, просто нужен другой подход к проблеме. Что нибудь вроде ноты, ибо в одиночку вычитать такой объем, это с ума сойти.
 
D@mmyДата: Среда, 04.12.2013, 22:37 | Сообщение # 77
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 7
Статус: Offline
ZGuvi, да дело даже не в том, что в одиночку. Один редактор - это даже хорошо, в том смысле, что стиль правок был бы выдержан. Но в таком режиме - по одной фразе, для которой делать отдельный скрин, чтобы посмотрели и разобрались, - текст с таким количеством ошибок редактировать просто нереально. Форум как площадка для работы тоже оставляет желать лучшего (большую мессагу не отправить, картинку не выложить, пробелы куда-то деваются, капчу вводить каждый раз). Так что инструментарий да, определённо нужен какой-то другой.

Сообщение отредактировал D@mmy - Среда, 04.12.2013, 22:38
 
RomaDynamoДата: Четверг, 05.12.2013, 20:06 | Сообщение # 78
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 17
Статус: Offline
Путь Котоми
28 апреля
-"Интересно, а значит ли это, что что-то во мне изменилось" (поставил бы "?" в конце)
-"К тому же единственным настоящим членом драмкружка.." (запятая, "К тому же, ...")
-"Почему она не обращает внимание на то как играет ?" (запятая , "...на то, как..")
-"Наверное это потому что у тебя было обеспеченное детство" (запятые, "Наверное, это потому, что...")
-"То как она отдала скрипку, показывало насколько сильно она их любила" (запятые, "То, как....,показывало, насколько")
29 апреля
-"То, что я слышал было здесь" (запятая, "слышал, было" , в идеале бы переделал фразу, т.к  нельзя сказать по отношению к звуку "то, что я слышал, было здесь" , это будет не очень корректно")
30 апреля
-"Прокричал я без видимой на о причины..." ("на то")
-"Похоже произошла какая-то трагедия о которой мы ничего не знали" (запятые, "Похоже, ...трагедия, о которой")
-"Поэтому я хочу играть столько сколько смогу"  (запятая, "столько, сколько")
-"Эй, а у тебя есть место где ты сможешь спокойно играть?" (запятая, "место, где ты")
-"Ничего если я пойду с тобой" (запятая, "Ничего, если..")
-"Я хочу чтобы ты послушал..." (запятая, "Я хочу, чтобы")
-"Когда я проснулся в комнате кружка.." (запятая, "Когда я проснулся, в комнате..")
-"Я не понимал почему ни с того ни с сего..." (запятая, "..понимал, почему")
-"Это...конечно же было лицо старшей сестры..." (запятая, "конечно же, было")
-"...что ты меня понимаешь, но даже если ты в меня.." (запятая, ",но, даже")
-"Девочка со знакомой прической и массивной сумку" (опечатка, " сумкой" )
-"Конечно же это была Котоми" (запятая, "Конечно же, это..")
-"Это отличный шанс. Просто скажу ему очаровательным..." (скорей всего "скажи ему")
-"К тому же совсем никто не может..." (запятая, "К тому же, совсем..")
-"Ну тогда мы расстанемся здесь" (запятая, "Ну, тогда..", поменял бы на "Ну..тогда мы..")

Сегодня мало времени к сожалению , завтра постараюсь до конца добить роут)


Сообщение отредактировал RomaDynamo - Четверг, 05.12.2013, 21:44
 
ErizoДата: Пятница, 06.12.2013, 03:21 | Сообщение # 79
Полковник
Группа: Администраторы
Сообщений: 201
Статус: Offline
Dommy
Спасибо тебе большое за найденные ошибки.
Но формат в котором ты о них сообщаешь действительно в тягость самому тебе, просто обозначь ДЕНЬ, ПУТЬ, ОШИБОЧНОЕ СЛОВО/ФРАЗУ, примерно как делает роман и время сильно сократится.
 
D@mmyДата: Пятница, 06.12.2013, 07:59 | Сообщение # 80
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 7
Статус: Offline
Erizo, спасибо за отклик. А за счёт чего произойдёт сокращение? Я скриншоты, собственно, и стал делать только для того, чтобы не выписывать фразы целиком, тратя на это уйму времени. А ещё на указание даты и пути (кстати, я играю в первый раз и в путях ещё сам не разобрался). Если я каждую ошибку (коих бывает по 50 штук в день, как выяснилось) стану отдельно выписывать с указанием дня и пути, станет только сложнее, мне кажется. И это не решает проблем форума, таких как съедание пробелов и отказ в публикации длинных сообщений. Роман, безусловно, молодец. Ему каждую найденную ошибку объяснить не лень. Но в этом случае на редактирование уйдут годы, и я сомневаюсь, что всем, в том числе самому Роману, хватит на это терпения.

Кроме того, некоторые фразы в переводе настолько странно построены, что никакая корректорская правка не поможет. Я бы сказал, что пока играть с текстом в том виде, в котором он есть, рано. Просить пользователей потестить перевод, повылавливать ошибки можно, когда их встречается по пять штук за сеанс, не более. Что требуется сейчас, так это передать весь перевод грамотному человеку (или команде), чтобы целенаправленно вычитали и причесали его как следует.

А я пока что поиграю с английским переводом. Может, он и "сырой", но смысл фраз вопросов не вызывает. Во всяком случае, пока.

Добавлено (06.12.2013, 07:59)
---------------------------------------------
RomaDynamo

Цитата
-"Когда я проснулся в комнате кружка.." (запятая, "Когда я проснулся, в комнате..")
Зачем здесь запятая? Это одна подчинённая конструкция.

Цитата
-"...что ты меня понимаешь, но даже если ты в меня.." (запятая, ",но, даже")
Если там дальше "то" идёт (если-то), то запятая не нужна.


Сообщение отредактировал D@mmy - Пятница, 06.12.2013, 07:56
 
ErizoДата: Пятница, 06.12.2013, 11:41 | Сообщение # 81
Полковник
Группа: Администраторы
Сообщений: 201
Статус: Offline
Цитата D@mmy ()
RomaDynamo, Цитата
-"Когда я проснулся в комнате кружка.." (запятая, "Когда я проснулся, в комнате..")
Зачем здесь запятая? Это одна подчинённая конструкция.
Целиком фраза звучит так: Когда я проснулся в комнате кружка их всё ещё не было.
Тут, да, запятая нужна.
Со вторым, пожалуй, соглашусь, слишком уж раскидываться ими не стоит.
 
D@mmyДата: Пятница, 06.12.2013, 12:45 | Сообщение # 82
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 7
Статус: Offline
Erizo,
Цитата
Целиком фраза звучит так: Когда я проснулся в комнате кружка их всё ещё не было.
Тогда понятно. Двусмысленное предложение, можно запятую и там, и там поставить smile Опять же, странная формулировка. Зачем вообще уточнять про комнату кружка? Как будто он, проснувшись в конкретном помещении, мог определить, где ещё они присутствуют или отсутствуют, кроме этого помещения. Можно просто написать: "Когда я проснулся, их всё ещё не было".
Цитата
Со вторым, пожалуй, соглашусь, слишком уж раскидываться ими не стоит.
При чём тут "стоит" или "не стоит". Есть правила языка, и эти правила нужно соблюдать. Если после сочинительного союза идёт подчинительный, то перед ним ставится запятая, если он односоставный, или не ставится запятая, если он состоит из двух частей. Если не устраивает количество знаков препинания, то нужно переформулировать предложение, а не закрывать глаза на правила.
 
RomaDynamoДата: Пятница, 06.12.2013, 12:48 | Сообщение # 83
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 17
Статус: Offline
виноват, исправлюсь))
терпения хватит)) а вот времени мало свободного(


Сообщение отредактировал RomaDynamo - Пятница, 06.12.2013, 12:51
 
D@mmyДата: Пятница, 06.12.2013, 12:52 | Сообщение # 84
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 7
Статус: Offline
RomaDynamo, ни в чём ты не виноват, скорее всего. Это я излишне придирчив, прошу прощения. И вообще, как можно катить бочку на единственного активного редактора. Успехов.
 
RomaDynamoДата: Пятница, 06.12.2013, 13:05 | Сообщение # 85
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 17
Статус: Offline
Цитата D@mmy ()
RomaDynamo, ни в чём ты не виноват, скорее всего. Это я излишне придирчив, прошу прощения. И вообще, как можно катить бочку на единственного активного редактора. Успехов.

Отнюдь, критика приветствуется, я отлично знаю, что я могу и не заметить какие то ошибки, а где то могу неправильно скорректировать))
 
D@mmyДата: Пятница, 06.12.2013, 13:13 | Сообщение # 86
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 7
Статус: Offline
RomaDynamo, я о другом. В данном случае вполне возможно, что критика была не по делу. С первым предложением мы разобрались: я неправильно себе представлял его структуру, т.к. не видел полного варианта. Во втором предложении всё зависит от наличия "то" в следующей части предложения. Короче говоря, надо полностью предложение видеть, прежде чем критиковать чьи-то правки.

Сообщение отредактировал D@mmy - Пятница, 06.12.2013, 13:14
 
RomaDynamoДата: Пятница, 06.12.2013, 22:38 | Сообщение # 87
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 17
Статус: Offline
Путь Котоми
1 мая
-"Атмосфера моей комнаты отличалось..." (опечатка, "отличалась")
-"Сегодня после уроков рядом с садом " (запятая, "после уроков, рядом")
-"Я прямо воодушевляюсь лишь думая об этом" (запятая, "воодушевляюсь, лишь")
-"..из мирных побуждении" ("побуждений")
-"...собирать людей, хотя знаешь что произойдет" (запятая, "знаешь, что")
- Когда Сунохара читает плакат " Сегодня после уроков в палисаднике" , сделал бы одинаково с фразой выше
-"Похоже у него была тяжелая травма" (запятая, "Похоже, у него")
-"Сунохара смотрел на Котоми, как глупый ребенок с открытым ртом" (запятая, " ребёнок, с открытым" , поменял бы "как" на "словно")
-"У определённо сильно прибавила..." (опечатка " Она определённо")
-"Ну и наконец последняя часть" (запятая, "наконец, последняя")
2 мая
-"Оказаки, я думал у тебя проблем со школой не меньше чем у меня" (запятые, "Оказаки, я думал, у тебя..., чем у меня")
-"Ну тогда пойдём" (запятая, "Ну, тогда")
-"Ну тогда мы получили хорошую оценку за это" (запятая, "Ну, тогда")
-"Уже прошла неделя, с тех пор как мы с ней вместе обедали" (некорректная запятая, "Уже прошла неделя с тех пор, как..")
-"Похоже мы снова оказались в этом приятном месте" (запятая, "Похоже, мы")
-"Сделай это как только твоя рука заживет" (запятая, "Сделай это, как")
-"Я наконец могу рассмотреть его как следует..." (запятые, "Я, наконец, могу..")
-"Втолковывала Кё говорила с Котоми, которая даже не слушала её" (переделать бы)
-"...я уже привыкаю к тому что мы всё время вместе" (запятая, "к тому, что")
-"Прошла всего лишь неделя с тех пор как вы все встретились, так?" (запятая, "с тех пор, как")
-"..что почти касались друг от друга" (опечатка, "друг об друга")
-"..не следует в ответ такое показывать удивленное лицо" (перестроить бы фразу)
3 мая
-"Конечно же здесь никого не должно быть" (запятая, "Конечно же, здесь")
-"Он сказал такое, словно выдел меня насквозь" (опечатка, "видел")
4 мая
-"всё утро провозилась с здесь, .." (опечатка)
-"Ты хоть понимаешь насколько нелепыми..." (запятая, "понимаешь, насколько")
-"...Но ведь угощаешь, так что всё в порядке.." (скорей всего пропущено "ты" )
-"Это ты должна научится слушать.." (опечатка, "научиться")
-"Фудзибаяси и Фурукава не желая того ещё больше углубили..." (запятые, "..и Фурукава, не желая того, ещё.." , немного бы переделал фразу, например "..и Фурукава, сами того не желая, ещё..")
-"Просто я не думаю, что можно что-то себе представить вот так пялясь .." (запятые, "Просто, я не думаю,...представить, вот так..")
-"Фурукава Она издала забавный звук..." (переделать бы)
-"Ты такой не находчивый" (слитно,"ненаходчивый")
-"Я пытаюсь понять каким способом ..." (запятая, "понять, каким")
-"..так что, всё-таки ты хочешь получить в подарок?" (запятая, "так что, всё таки, ты хочешь..")
-"Похоже её было холодно..." (опечатка, "ей")


Сообщение отредактировал RomaDynamo - Суббота, 07.12.2013, 01:07
 
Ocean_EyesДата: Суббота, 07.12.2013, 14:40 | Сообщение # 88
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Статус: Offline
Прежде всего хочу поблагодарить всех, кто участвовал в переводе этой замечательной VN на русский язык. up

Вот недочёты (если их можно так назвать, потому что в некоторых случаях срабатывало имхо), которые я заметил за 16-17 апреля:


Стоит ли их и дальше вылавливать или мое вмешательство нежелательно? ^^"


Сообщение отредактировал Ocean_Eyes - Суббота, 07.12.2013, 17:19
 
ErizoДата: Воскресенье, 08.12.2013, 15:58 | Сообщение # 89
Полковник
Группа: Администраторы
Сообщений: 201
Статус: Offline
Цитата Ocean_Eyes ()
Стоит ли их и дальше вылавливать или мое вмешательство нежелательно?
Вмешательство - всегда нежелательно.
А вот помощь в исправлении ошибок я только приветствую))
 
ErizoДата: Воскресенье, 08.12.2013, 20:50 | Сообщение # 90
Полковник
Группа: Администраторы
Сообщений: 201
Статус: Offline
--------------------------------------------------------------------------------------
ВСЕМ СПАСИБО!
Правки внесены, жду еще.
Пара моментов:
1. После моего сообщение о внесении правок, пишите после него, иначе новые обновления могу и не заметить.
2. Старайтесь, чтобы руты на которые вы делаете правки не совпадали. То есть, конечно, писать надо обо всех ошибках, просто если видите, что ваш товарищ идет по ветке Котоми, читать ветку Томоё и т.д.
А вообще, все молодцы!!
 
Форум » Наши переводы » Кланнад » Качество перевода и ошибки (Указывайте на косяки и делитесь мнениями о переводе))
Страница 6 из 7«124567»
Поиск: