Дата: Воскресенье, 07.04.2013, 22:14 | Сообщение # 1
Полковник
Группа: Администраторы
Сообщений: 201
Статус: Offline
Итак, друзья мои, эта мыслишка зрела у меня давно. Переводчиков у нас достаточно, - чтобы вы понимали, я имею ввиду не только переводчиков ВН, а вообще всех, в особенности аниме и манги, - к сожалению в некоторых работах, мне то и дело попадались такие перлы, когда я мог воспроизвести английский текст, только читая русский. Давайте же посмотрим насколько хорош ваш уровень. Английский текст для перевода вы можете найти под спойлером. Свой перевод ТОЖЕ ПРЯЧЕМ ПОД СПОЙЛЕР!!! Обсуждение чьего бы то ни было перевода в другой теме, здесь только делаем перевод!!! Вам запрещается обсуждать чужой перевод пока не сделаете свой!!! Если вы найдете интересный фрагмент для теста, пришлите его мне в личку, пожалуйста.
PROLOGUE Nothing but dirt. Weeks have I spent at this site, digging into the dirt with my callused and cracked hands. And for my troubles, I have naught but dirt. Dirt on my clothes, in my eyes, filling my tent. The dry winds carry it in clouds as thick as it lies on the ground. I have had little taste in my mouth save the accursed dirt for days now. Though I do know the healing ways to sustain myself, I fear that even I will not be able to last much longer in this waterless, sand-blasted desert. The winds are blowing out my candles now. I have finished my writing for today. The ruins of that tower about my campsite sheltered me from the brunt of the sandstorm last night. I am thankful that even if they do not reveal their secrets to me, they have at least made it bearable to dwell in their presence. In the heat of mid-day I scaled a nearby dune, and at its top I took in the broken desert about me. The crumbling walls and arches of the ancient city stand as remnants of incredible disaster. But looking through this veil, I began to gain a sense of the great city that once stood here. For as far as my eyes could pierce through the desert day, the ruins of the great city of Muirthemne stood about me, and I was humbled in the presence of such magnificent glory of forgotten ages. I now understood how the Heron Guard of the Cath Bruig could be so distraught at seeing their beloved city destroyed by Balor and his Fallen Lords.
-These bloody rascals really want to drive me up the wall! I have a floor to scrub. So you with the moustache, clear off or I will chuck you out on your ear... -Lovely day, isn't it?... Say, can you give me the Eaton's room number? -The Eatons! What do you want from the Eatons? Are you a friend of theirs? You do not look the sort that they would associate with. -Paul and I were in the same regiment during the Great War. We bonded and I was in love with his sister Gracie. So when I heard they were coming to Paris, I just had to surprise them! -It is certainly going to be a surprise! Except you are the one who is going to be on the receiving end! As I understand it, you and your sister... that is a laugh. His sister, the tramp, she is not his sister, she is his dame! That Mr Paul really conned you. In any case... Ha! Ha!... Your lovebirds have flown the nest. -Wait, you mean Paul and his sister are not in fact... brother and sister?... -I know how to recognise lovebirds, thank you! Yours were more like two vultures about to devour each other. Always tearing each other's hair out! And she was the one who ruled the roost. She was hardly ever around. That Paul used to get in a right state, when he was hanging out with the Montparnasse lot...
Возможно правила жесткие, но по-моему справедливые, прошу вас их соблюдать.
ПРОЛОГ Ничего кроме грязи. Которую неделю я провёл в этом месте, копаясь в грязи потрескавшимися и покрывшимися мозолями руками. Но несмотря на все моих старания, мне не удалось найти ничего, кроме грязи. Грязь у меня на одежде, в глазах, внутри палатки. Сухой ветер поднимает с земли такие кучи грязи, что ими можно захлебнуться. Уже несколько дней во рту у меня не было ничего, кроме этой проклятой грязи. И хотя мне известны целительные искусства, с помощью которых я могу поддерживать в себе жизнь, боюсь, что даже мне уже долго не продержаться в этой безводной, истёрзаной песчаными бурями пустыне. Ветер задувает свечи. На этом закончу писать на сегодня. Развалины башни, рядом с которыми я разбил лагерь, приняли на себя большую часть удара от песчаной бури, что прошла прошлой ночью. Я благодарен, что хоть они и не раскрывают мне своих секретов, они делают существование рядом с собой возможным. В разгар полуденного зноя я взошёл на вершину ближайшей дюны, и оттуда оглядел растёрзаную пустыню вокруг. Обрушившиеся стены и арки древнего города служили памятниками невероятной катастрофы. Но проникнув сквозь эту пелену, мне начал представляться тот великий город, что когда-то стоял здесь. Вокруг, насколько мои глаза могли видеть в пустынном дне, меня окружали руины великого города Муиртемне, и я почувствовал себя ничтожным карликом, оказавшись перед этой великолепной жемчужиной забытых эпох. Теперь я понял, почему Гвардия Цапли Кат Бруйга впала в такую печаль, когда они увидели свою любимый город, разрушеный Балором и его падшими Лордами.
-Эти чёртовы шалопаи меня с ума свести решили! Мне ещё пол помыть надо. Так что ты, усатый, выйдя-ка отсюда или я тебя сама за ухо вытащу... -Хороший сегодня день, не так ли?... Скажите, вы не знаете в какой комнате остановились Итоны? -Итоны! Что тебе надо от Итонов? Ты их знакомый? Ты не похож на того, с кем они захотели бы связываться. -Мы с Полом служили в одном полку во время Великой Войны. Мы сильно подружились, и я влюбился в его сестру Грейси. Так что когда я услышал что они приехали в Париж я не смог удержаться и решил устроить им сюрприз! -Сюрприз это уж точно! Только сюрприз будет для тебя, а не для них! Насколько я поняла, ты со своей сестрёнкой... да уж, насмешил. Его сестра, курва эта, она ему не сестра, она ему сожительница! Обдурил тебя этот Пол. Но как бы там ни было... Ха! Ха!... Голубков твоих сейчас в гнёздышке нет. -Подождите, вы хотите сказать что Пол и его сестра на самом деле не... брат и сестра?... -Нет, уж я то знаю, как выглядят влюблённые голубки! Хотя эти, скорее, стервятники, которые вот-вот друг в друга вцепятся. Ни секунды без свары не проходило! И кстати главной тут была как раз она. Здесь она обычно не задерживалась. Пол этот постоянно нажирался когда водился со своими дружками с Монпарнаса....
Итак, здравствуйте. Если вы пришли сюда потому, что хотите переводить ВН вместе с нами, это прекрасно. Процесс это увлекательный, ибо знакомитесь вы с историей куда ближе, чем просто читая её. Процесс это, однако, и весьма утомительный: переводчику необходимо не только владеть как языком, с которого он переводит, как и того, на который, но и порою тратить по нескольку часов в день на эти несчастные 100-200 строк в день. А иначе нельзя! Те же двухчасовые новеллы можно переводить по неделе, а крупные проекты, тысяч под 30 строк и более оседают на несколько месяцев. Обычно это делается командой, ибо даже одному переводчику необходим редактор, а уж команде из нескольких он жизненно необходим - кроме ошибок текст нужно привести к единому стилю. Всё это замедляет темп перевода, и естественный способ его ускорить лежит на переводчике - переводить упорно, с умеренной скоростью, и переводить хорошо.
Если вы хотите быть редактором или перелопачивать игровую графику, просто пишите в личку или на странице интересующего проекта.
Если переводчиком - аналогично, но сперва, в продолжение замечательного поста Эризо, позволю себе предложить начинающим переводчикам небольшой текст на пробу. Это поможет оценить свои силы, а заодно и понять, действительно ли вы хотите этим заниматься)
Текст взят с перевода ранобе Moribito II компанией Arthur A. Levine Books. На русский эта книга не переведена.
Balsa stood on a rocky ledge beside a cave, the overlapping ridges of the Misty Blue Mountains dropping away beneath her. A stream rushed from the cave mouth and thundered into a basin far below, wrapping her in the tingling scent of fresh water. The hot, dry summer had passed, and the green foliage was beginning to fade. Within a month, the mountain slopes would be covered in a blaze of autumn leaves.
Balsa closed her eyes. The setting sun burned a red circle against her eyelids. She had stood on this shelf once before, after her foster father, Jiguro, had led her weeping through the caves. Just six years old, she had trembled to see the foreign land spread out below her; she could not begin to imagine the life that awaited her there. Years later, she was a bodyguard by trade, her black weathered hair bound carelessly into a ponytail and her belongings slung over the end of her well-used spear. Those mountains to the south now separated her from everyone she loved in New Yogo, while to the north, through the cave, lay her native Kanbal, whose very name stirred bitter memories within her.
And yet now that was where she must go.
Откуда взят 2 текст, вы, возможно, и сами догадаетесь) Наперёд, нет это не очередная ВН от Key и даже не ВН.
Only our frozen sighs played between us As we watch our heartbeats fade slowly into stillness
Soon, all of the dear and treasured memories Will become mere regrets, weak and soon to fade.
Even the memory of rain: Of an endless gray veil seen after school Even the memory of sunset: Of a classroom ablaze in orange light Even the memory of snow: Of the white night of fist contact, and the black umbrella
Beside me you would smile, and that would be enough To bid my soul rest, turbulent though it was Beside me you would walk, and that would be enough To bid the rift between us close, distant though it was
Once, a moment in tie We stopped for shade, warm unmoving sunlight peeking through leaves And there, as you laughed, you said that one day we'd stand in the same place They were words that I've yearned to hear for so long
But now it is but the fleeting remains of the day
Переводчики с японского языка, разумеется, на особом счету) Хотя про русский забывать тоже не стоит, благо все встреченные мной знатоки японского языка тяготели переводить его более ли менее дословно, что выливалось в корявость. В качестве текста - начало новеллы Angel Beats! -1st Beat-
Стоя на каменистом уступе рядом со входом в пещеру, Балса окидывала взором разворачивающиеся впереди хребты Голубых Мглистых Гор. Из пещеры струился поток воды и извергался глубоко вниз, обдавая Балсу покалывающим запахом влаги. Жаркое сухое лето уже подошло к концу, а вместе с ним начала увядать лесная листва. Пройдёт всего месяц, и горы будут покрыты её пёстрым огненным покровом.
Балса закрыла глаза, по которым пошли красные круги от случайного взгляда на заходящее солнце. Она уже была на этом самом уступе; этими самыми пещерами её приёмный отец Джигуро провёл её, шестилетнюю, плачущую, в незнакомую страну. Тогда она боялась представить, что за жизнь ждёт её там. Прошли годы, и она стала наёмным телохранителем; её тёмные иссушенные ветрами волосы были безжалостно перевязаны в хвост, а все пожитки висели на конце видавшего виды копья. Те горы на юге отделяли её ото всех, кого она любила в Новом Його, а на севере, через пещеры, лежала её родина, Канбал, само имя которой навевало горькие воспоминания.
Хочу попробовать свои силы в переводе Angel Beats, поэтому выкладываю по просьбе DENDentar перевод отрывка.
Я открыл глаза. Над головой простирались усыпанные звездами небеса. Была ночь. По моим ощущениям я свалился навзничь. Пожалуй, даже упал в обморок. Аккуратно приподнявшись,я попытался легко подвигать верхними частями тела. Нигде ничего не болит. Итак,где же я? Как я оказался в этом месте? И что самое главное… …Кто я такой? Добро пожаловать в "Фронт загробного мира".Понимаю, ты ошарашен, но как насчет вступить к нам? Голос раздавался позади. Обернувшись, я заметил одинокую фигуру школьницы, держащую на взводе винтовку. Мои глаза оказались прикованы к прицелу винтовки, не замечаябольше ничего вокруг. Что за выбивающаяся за все границы разума сцена… Неужели я очутился посреди съемок какого-то фильма? Не помню, как здесь оказался. ( Да что вообще творится…)
Перевод первого дня готов на 80%. Выкладываю фрагмент до первого выбора(Поверить/Сомневаться). https://docs.google.com/document/d/1TUq-_JhCEmQa9x6n4GLu9hGitpvDW1GKp53rFKu_K3o/edit?usp=sharing
Сообщение отредактировал vmukashi7 - Воскресенье, 20.09.2015, 21:39
Дата: Понедельник, 06.06.2016, 22:37 | Сообщение # 6
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Статус: Offline
Здравствуйте. Позвольте представить мой вариант перевода.
(японский)
Я очнулся. Перед моими глазами расстилалось бескрайнее звёздное небо. Ночь. Похоже, что я лежу навзничь лицом вверх. Может быть я потерял сознание? Я медленно поднялся и подвигал руками и головой. Нигде не болит. Итак Что это за место? Почему я очнулся лежащим здесь? И вообще… …кто я? «Добро пожаловать во фронт "Не собирающихся умирать". Извини, что так внезапно, но не хочешь ли вступить в наш отряд?» Такой голос послышался сзади. Я обернулся и увидел фигуру школьницы, целящейся в меня из винтовки. Она смотрела на меня не напрямую, а через прицел. Какая-то странная ситуация… Неужто я проник на съёмочную площадку какого-то фильма? Не припомню такого. (Что… Что здесь происходит?..)
Сообщение отредактировал tcvetkov135 - Понедельник, 06.06.2016, 22:52
Бальса стояла на выступе скалы позади пещеры, а перекрывающиеся гребни Туманных Голубых Гор спадали вниз под ее ногами. Поток вырвался из подножья пещеры и ворвался в бассейн далеко внизу, словно окутывая ее щекотящим ароматом свежей воды. Жаркое, сухое лето прошло, и зеленая листва начала исчезать. За месяц горные склоны будут усыпаны багряным ковром осенних листьев. Бальса закрыла глаза.Заходящее солнце зажгло красный круг напротив ее ресниц. Она стояла на этом выступе однажды ранее, после того, как ее приемный отец, Джигуро,заставил ее плакать в пещерах. Еще ребенком шести лет, она трепетала от вида неизвестных земель, которые распростерлись под ее ногами; она не могла представить жизнь, которая ждала ее там. Года спустя, она стала телохранителем, ее черные, развеваемые на ветру волосы были небрежно собраны в хвост, а вещи были свернуты и привязаны к концу ее копья. Эти горы к югу сейчас разделяли ее от всех, кого она любила в Нью Його тем временем к северу, через пещеру, находился ее родной Канбал, чье одно лишь имя пробуждало горькие воспоминания в ней. И даже сейчас это было темместом, куда она должна идти.
Сообщение отредактировал music-fire - Пятница, 29.09.2017, 16:24